viernes, 14 de febrero de 2025

¿Es posible traducir el “Chrono Trigger” de la PSX?

Sé que existen ya varias traducciones del “Chrono Trigger” al español, como la de Magno, la de Crackowia, la de la Nintendo DS, la oficial de Steam e incluso una vieja y mala que ni recuerdo de dónde la saqué ni quién la hizo (P.D.: fue la de “Olé Translations”, que según leo se la robaron a “Paladin Knights Translations”). El caso es que nadie ha tocado nunca el “Chrono Trigger” de la PSX, y llevo días preguntándome si es posible traducirlo.

Tras una búsqueda inicial de documentación en línea, creo poder afirmar que sí, que es posible traducirlo. No sé si tengo tiempo y ganas de traducirlo desde cero, y habiendo ya traducciones muy buenas sería un poco absurdo ponerme a ello, así que si esto sigue adelante seguramente pediré permiso a quien lo tenga que pedir para usar textos.

Ya me han advertido de que el port de este juego para la PSX es muy lento y que nadie va a jugarlo, pero yo esto lo hago porque supone un reto para mí: quiero aprender a romhackear más y mejor, quiero aprender a usar más herramientas de las que ya uso habitualmente, y en definitiva este juego es solo una excusa para ello. Si la lentitud del juego es un problema, creo que Duckstation tiene opciones específicas para los tiempos de carga del CD-ROM:

Settings > Console > CD-ROM Emulation > "Read Speedup" y "Seek Speedup".

De momento estoy estudiando los ficheros del juego, identificando dónde hay contenido traducible, programando herramientas para sacar e insertar los textos, sacando tablas y diccionarios, etc. Si alguien quiere unirse al proyecto que me lo diga, mientras tanto yo voy a seguir a mi ritmo.

Aquí os dejo la pantalla inicial, es un simple .TIM:


En fin, aquí lo dejo, a ver si pronto hago un vídeo explicando lo que he descubierto hasta ahora. De momento le doy las gracias a Vehek, Mat, CUE, RedComet, Klarth, Geiger, etc, por la ayuda y software prestado.

No hay comentarios:

Publicar un comentario